1.
Prichodia od východu, západu a všetkých strán, by hostili sa, jak hostia Kráľa, jak šťastní sú to ľudia! Budú Jeho tvár vidieť, budú Jeho slávu zrieť, blahí to účastníci, Jeho klenoty v sláve.
They come from the East and West, They come from the lands afar, To feast with the King, to dine as His guest; How blessed these pilgrims are! Beholding His hallowed face Aglow with light divine; Blest partakers of His grace, As gems in His crown to shine.
Refr.:
Pán Ježiš ma vykúpil, z hriechov On ma očistil. Vzal ma z temnosti k Jeho milosti, dušu moju On spasil. Teraz ja sa radujem a Jeho oslavujem, že ma prijal za Svojho, za to Mu ja ďakujem.
Since Jesus has set me free, I’m happy as heart can be; No longer I bear the burden of care, His yoke is so sweet to me. My soul was as black as night, But darkness has taken flight; Now I shout the victory, For Jesus has set me free.
2.
Pozerám na biely Trón, pred Ním keď my staneme. Nebude tam sĺz, ani žiaľu viac, smrti tam tiež nebude. Môj Spasiteľ prv išiel, by pripravil príbytky, skoro sa s Ním zídeme, byť s Ním po všetky veky.
I look on the great white throne, Before it the ransom’d stand; No longer are tears, no sorrow is known Nor death in that goodly land. My Savior has gone before, Preparing the way for me; Soon we’ll meet to part no more Thru time or eternity.
3.
Brány tohoto mesta nikdy zavrené nie sú, ó, pozri k Pánu, On dáva milosť, On pripravil tam cestu. Prihotovil pre všetkých krásny domov tam hore, pripravuj sa pre ten deň, prijmi Jeho pozvanie.
The gates of that holy place Stand open by night and day; O look to the Lord Who “giveth more grace,” Whose love has prepared the way. A home in those mansions fair His hand hath reserved for all. For the wedding feast prepare, Obeying the gracious call.